"폭력은 그것이 언어적이든 심리적이든 신체적이든, 또는 가족 안에서 일어나든 종족이나 나라 사이에서 일어나든, 그 뿌리에 갈등의 원인을 상대방의 탓으로 돌리는 생각이 있다. 이것은 자신이나 다른 사람의 내면의 진실, 곧 자신이나 다른 사람이 무엇을 느끼고 두려워하고 동경하며 원하는가라는 관점에서 생각하지 못하기 때문이다. 우리는 이러한 사고방식이 얼마나 위험한지를 미국과 구소련이 대립하던 냉전시대 내내 보았다. 당시에 미국의 지도자들은 소련을 미국식 삶을 파괴하려는 '악의 제국'으로 보았다. 반대로, 소련의 지도자들은 미국인들을 소련을 정복하려는 '제국주의 압제자’라고 했다. 양쪽 중 어느 누구도 그 같은 말 뒤에 숨어 있는 두려움을 인정하지 않았다." 마셜 로젠버그는 국제적 평화단체인 비폭력대화센터(CNVC, the Center for Nonviolent Communication) 설립자이다. CNVC는 전 세계에서 교육자, 의료 분야 종사자, 기업 관리자, 변호 사, 군인, 수감자, 교정 당국, 경찰, 성직자, 정부 관리, 그리고 수 많은 가족과 개인들에게 NVC를 가르치고 그 실천을 지원하 는 활동을 벌이고 있다. 우리와 의견이 다른 사람들이 멍청하거나 사악한 경우는 매우 드물다. 대체로 그들은 우리와 다른 경험을 하기 때문에 세상을 우리와 다르게 이해하는 것일 뿐이다. (A)그들이 채우려는 욕구는 독특한 약점들을 만들어내며, 그들은 그것을 통해 세상을 해석한다. 갈등에서 벗어나기 위해 실제로는 취약점을 드러내는 것이 도움이 될 때가 많지만, 취약성을 숨기고 강점을 드러낼 때에 더 나은 해결책으로 이어질 것이라는 오해가 흔하게 있다. 평화를 만드는 사람(피스빌더)으로서, 갈등을 직면할 때 우리는 '당사자들에게 필요한 것은 무엇인가? 우리에게는 어떤 취약점이 있는가?'라는 질문을 해야 한다. "At the root of much, if not all, violence—whether verbal, psychological, or physical, whether among family members, tribes, or nations—is a kind of thinking that attributes the cause of conflict to wrongness in one's adversaries, and a corresponding inability to think of oneself or others in terms of vulnerability—that is, what one might be feeling, fearing, yearning for, missing, etc. We saw this dangerous way of thinking during the Cold War. Our leaders viewed the U.S.S.R. as an "evil empire" bent on destroying the American way of life. Soviet leaders referred to the people of the United States as "imperialist oppressors" who were trying to subjugate them. Neither side acknowledged the fear lurking behind such labels." Marshall Rosenberg is the founder of the Center for Nonviolent Communication (CNVC), an international peace organization. The CNVC is active around the world in teaching and supporting NVC to educators, healthcare workers, business managers, lawyers, soldiers, inmates, correctional authorities, police, clergy, government officials, and countless individuals. The people we disagree with are rarely stupid or evil. Most of the time, they simply understand the world differently because they experience it differently. The needs they are trying to fill creates a unique set of vulnerabilities through which they interpret the world. The common misunderstanding about conflict is the belief that hiding vulnerability and projecting strength will lead to a better resolution, when in actuality revealing vulnerabilities often shows the path out of conflict much more clearly. As peacebuilders, in the face of conflict we ought to ask: what are the needs of the parties involved? What vulnerabilities are we carrying?