“안보 같은 남성적 영역을 모성적으로 사유하는 것은 어떤 의미인가? 이는 우선 보호자 남성과 피보호자 여성이라는 이분법을 해체하려는 여성주의적 기획이자, 적대적 타자를 설정하여 주체를 구성하고자 하는 근대 남성 중심적 철학의 편향을 고발하려는 탈근대적 기획이며, 생존을 위한 폭력이 아니라 생존을 위한 공존이라는 새로운 대안을 제시하려는 평화주의적 기획이기도 하다.”- 권김현영 <늘 그랬듯이 길을 찾아낼 것이다 중에서> 권김현영은 작가, 연구원, 교수이자 여성주의 활동가로서 활하는 사람이다. 서울국제여성영화제 집행위원이자 한국예술종합학교 객원교수로 재직 중이며, 현재는 이화여자대학교 한국여성연구원 연구기획위원으로 재직하고 있다. 국가가 참여하는 폭력에 도전하려면 우리 삶 속에 있는 뿌리부터 조사해야 한다. 여성과 남성이 어릴 때부터 나눠지는 젠더화된 사회적 역할은 가정주부와 군인의 인구 유지를 위해 국가가 필요로 하는 시민권 유형을 구축하는 역할을 한다. 여성은 보살핌의 일을 하고 남성은 소위 외부의 적으로부터 그들을 보호한다. 하지만, 진정으로 안전한 세상을 만들기 위해서는, 먼저 우리의 젠더화된 시민권과 이웃들을 '다른 사람들'로 만드는 군사화된 방법을 해체해야 한다. 평화를 세우는 사람(피스빌더)으로서 우리는 다음을 질문해야 한다: 나는 누구고, 상대는 누구이며, 어떻게 하면 우리 둘을 아우를 수 있는 공유된 정체성을 구성할수 있을까? “What does it mean to think maternally about masculine domains such as security? This is a feminist project to dismantle the dichotomy of men as protectors and women as the objects of protection; it is a postmodern project to denounce the bias of the modern male-centered philosophy the seeks to construct a subject by establishing adversarial ‘others’. It is also a pacifist project to propose a new alternative: not violence for survival but rather coexistence for survival.”- Kwon Kim Hyun-young <As Always, We’ll Find our Way> Kwon Kim Hyun-young is a writer, researcher, professor and feminist activist. She is an executive member of the Seoul International Women's Film Festival and a visiting professor at the Korea National University of Arts, and is currently a research and planning member of the Korea Women's Research Institute at Ewha Womans University. If we are going to challenge the violences that states partake in we must begin by examining the roots that violence has in our own lives. The gendered social roles that women and men are divided into from childhood serve to construct the types of citizenships states need in order to maintain the population of homemakers and soldiers. Women do the care work and men protect them against so-called external enemies. However, to construct a truly safe world we ought to first deconstruct our gendered citizenships and militarized ways of ‘otherizing’ our neighbors. As peace builders we must ask: Who am I, who is the other, and how can we create a shared identity that can encompass both of us?